Translation

Youtube 翻訳

Youtube動画の翻訳

  • 自社商品・サービスを海外の方へ知ってもらい、売上、引き合いの向上
  • チャンネル登録数再生回数を増やして、広告収益向上

Youtubeは家、仕事場、電車の中など、スマホでどこでも見れます。
また、情報を取得するツールとして、Youtube内で検索する人が多くいます。
今やPRに欠かせないツールとなっています。
また日本国内だけでなく世界が対象者となり、面白いコンテンツ、興味ある内容は、どんどんシェアされ、動画再生回数が増え、思いがけない引き合いや商品・サービスの拡販に大きな影響を与えています。

テロップの重要性

時に音の出せない環境で視聴される場合でもテロップが有れば内容がわかります。
日本語だけでは、日本人マーケットにしか伝えられませんが多言語のテロップさえ有れば、外国人が観ても理解できるので、世界に広がるチャンスを作れます。
Youtubeには、セリフの自動識別表示、自動翻訳機能がありますが、日本語から多言語へは間違いだらけの文言やニュアンスで表示されてしまいます。
ニュアンスは人的に翻訳しないとまだまだ無理があり、視聴者に本質が伝わりません。

マイコンシェルジュのクオリティ根拠

マイコンシェルジュは、訪日外国人を対応するコンシェルジュサービスを専門とし、ただの通訳に留まらない、日本語と各言語でのコミュニケーション対応が得意な会社です。
各言語のネイティブスピーカーである事は勿論、日本語のみでもコミュニケーションが取れる人材のみが集まっています。
あなたの動画の内容やセリフを、一番伝わる言語翻訳で動画のテロップを挿入できます。

Youtubeテロップ翻訳料金表

料金内容

基本料金

(タイトル、映像説明、ハッシュタグ等)

翻訳

((文字数計算)

編集作業

(作業動画内セリフの文字おこし)

テロップ挿入と
挿入タイミング調整

(タイムトラック調整、ダブルチェック)

  • ※翻訳は日本語のセリフを聞き取り、日本語への文字おこしを行います。
  • ※言語対応は英語、韓国語、繁体中文、簡体中文より選択頂けます。

基本料金:30,000円
翻訳料金:日本語1文字/15円

編集作業(動画時間に対して)

1言語対応 2言語対応 3言語対応
1,000円/分 1,800円/分 2,500円/分

※動画時間の計算は、1分内/単位となります。(例:5分13秒 → 6分として計算)
※医療・法律・その他ビジネス分野における専門ジャンルに関しては総額に20%の追加費用が必要です。

料金例(日本語1000文字としての目安)

対応言語 1言語の場合 2言語の場合 3言語の場合
時間 5分 10分 5分 10分 5分 10分
基本費用 30,000 30,000 30,000 30,000 30,000 30,000
翻訳(1000文字の場合) 15,000 15,000 30,000 30,000 45,000 45,000
編集作業 5,000 10,000 9,000 18,000 12,500 25,000
合計 50,000 55,000 69,000 78,000 87,500 100,000

作業内容

セリフ聞き取り

日本語の文字おこし、テキストデータ作成

外国語への翻訳

テロップ挿入
(タイムトラック作成及び文字入力)

ダブルチェック
(翻訳ニュアンスの確認、テロップの抜け、タイムトラックのずれ等のチェック)

基本設定
(タイトル、映像説明、ハッシュタグ等)

  • 翻訳をご希望されるYoutubeリンクを頂き、内容を確認してお見積りを作成。
  • 金額承諾後、Youtube映像の「コミュニティ字幕提供」を「許可」に設定頂きます。
    (字幕と映像タイトル及び説明欄を編集するため許可が必要)
  • 納期は約1週間が目安です。